Historique Radio Musicale Québec/Quebec Music Radio Story
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

***Règles du forum . Merci de les respecter.***

Go down

***Règles du forum . Merci de les respecter.*** Empty ***Règles du forum . Merci de les respecter.***

Post by Guylaine Mon 21 Apr - 5:33

Admission members (To our English members please use the Google translation to be able to understand everything! Thank you!

Trois catégories de membres: Three categories of membership:

1) Admins et modos; 1) Admins and modos;

2) Artisans de la radio, des médias ou des domaines qui y touchent de près ou de loin (assos, syndicats, etc); 2) craftspersons radio, the media or areas that are close or far (associations, trade unions, etc.);

3) Membres discrétionnaires. 3) Members discretionary.


Conditions d'admission et de maintien du membership Eligibility and retention of membership

Règlements actuels du Forumactif avec l'addition des conditions suivantes: Regulations Forumactif current with the addition of the following conditions:

La catégorie 2 va être favorisée davantage. The category 2 will be promoted further. Toutefois, ces membres (ainsi que l'ensemble des membres) devront respecter ce qui suit: bonne qualité de la langue, bonne qualité de l'argumentation, aucune attaque personnelle injustifiée, propos pertinents, aucune facette de vie personnelle exposée dans le forum sauf si c'est pertinent, harcèlement interdit sur le forum ou en mp ou par courriel, interdiction de documents inappropriés de tout type postés sur le forum. However, these members (as well as all members) should observe the following: quality of the language, quality of argument, unwarranted personal attacks, relevant about any facet of personal life exposed in the forum except if applicable, prohibits harassment on the forum or mp or email documents inappropriate ban on all types posted on the forum. D'autres conditions peuvent s'ajouter selon les besoins. Other conditions may be added as required.

La catégorie 3, quant à elle, verra son admission gérée à la discrétion de l'équipe administrative (catégorie 1). The category 3, it will run its admission at the discretion of the administrative team (category 1). La catégorie 3 de membres comprendra des gens sans lien avec les médias mais qui, par leur intérêt pour les médias et la qualité de leurs propos, pourront devenir membre du forum et y participer. The category 3 members include people unconnected with the media, but by their interest in the media and the quality of their words, may become a member of the forum and participate. Ces membres devront respecter les règles et conditions qui prévalent dans le forum. These members should abide by the rules and conditions prevailing in the forum. Quelques rares exceptions, pour des raisons particulières, personnelles ou autres et toujours à la discrétion de l'équipe administrative, seront tolérés à l'égard de la qualité de la langue. A few rare exceptions, for special reasons, personal or otherwise, and always at the discretion of the administrative team, will be tolerated with respect to the quality of the language.

Tous les membres du forum devront fonctionner et s'adresser aux autres membres avec leur vrai nom. All members of the forum should work and speak to other members with their real names. Donc, le nom d'utilisateur du membre devra être sa vraie identité. So the name of the member must be his true identity. Il n'y aura pas d'enquêtes sur les utilisateurs du forum concernant leur identité. There will be no investigations about users of the forum on their identity. Toutefois, si l'équipe est en mesure de prouver qu'une fausse identité est utilisée pour un membre donné, le compte-utilisateur de ce dernier sera banni sur le champ. However, if the team is able to prove that a false identity is used for a given member, the user account of the latter will be banned on the spot. Un membre qui s'enregistre avec un pseudonyme verra son admission refusée. A member who registers with a nickname will be refused admission. Toutefois, pour permettre la transition, les utilisateurs déjà inscrits avec un pseudonyme avant cette mesure auront 7 jours pour modifier leur nom d'utilisateur. However, to enable the transition, users already registered with a pseudonym before this measure will have 7 days to change their username. Ensuite, leur compte utilisateur sera désactivé et ils devront demander à un administrateur de réactiver leur compte en fournissant à ce dernier leur vraie identité. Then, their user account will be disabled and they will ask an administrator to reactivate their accounts by providing him their true identity.

Toute personne qui contreviendra aux règles et conditions de participation du forum pourront voir leur compte-utilisateur suspendu pour une période donnée ou carrément banni du forum, sans aucun autre préavis et à la discrétion de l'équipe administrative. Anyone who contravene the rules and conditions of participation in the forum will see their account suspended user for a given period or outright banned from the board without any other notice and at the discretion of the administrative team. Des consignes ou mesures temporaires peuvent s'ajouter au forum selon les besoins. Instructions or temporary measures can be added to the forum as appropriate. Enfin, les membres qui voudraient faire part de leurs doléances ou porter plainte auprès des administrateurs ou modérateurs peuvent le faire en mp, par courriel ou encore par le système des rapports d'alerte (en cliquant sur le point d'exclammation dans les boîtes de dialogue). Finally, members who want to share their grievances or lodge complaints with administrators or moderators can do mp, by email or by the system warning reports (by clicking on the verge of exclammation in boxes dialogue).


Présentation du forum Introduction of forum

Le forum a été remanié pour faciliter l'hébergement de chroniques et d'émissions en balladodiffusion. The forum was revamped to facilitate the hosting of chronic and broadcasting in podcasts. Les catégories et sous-catégories «souvenirs médias et scrapbooks» ont été regroupées dans la catégorie Historique. The categories and subcategories "souvenirs" media and scrapbooks were grouped in category history. Les annonces et pubs se retrouvent dans le bloc de bienvenue. The ads and pubs can be found in the block welcome.

De plus, des espaces pour examiner des propos litigieux, pour mettre en place des nouveaux sujets, ainsi que des espaces de travail personnel pour les administrateurs et modérateurs ont été remaniés. In addition, space to discuss about disputed, to put in place new topics, as well as work space for personnel administrators and moderators were redesigned. De nouvelles fonctions et de nouvelles espaces pourront être créées selon les besoins et selon l'équipe de développement de l'hébergeur du forum, Forumactif. New features and new spaces will be created as needed and according to the development team for the hosting of the forum, Forumactif.
Guylaine
Guylaine
Administratrice fondatrice
Administratrice  fondatrice

Number of posts : 391
Age : 62
Localisation : Québec,Canada
Registration date : 2008-04-18

http://histo-radio.forumdefan.com

Back to top Go down

***Règles du forum . Merci de les respecter.*** Empty Re: ***Règles du forum . Merci de les respecter.***

Post by Guylaine Tue 22 Apr - 8:00

A forum such as Radio Music History Quebec must have consistent rules to improve the coexistence of its members.

Tout membre du forum quel qu'il soit, ainsi que les invités, sont tenus de respecter ces règles. Any member of the forum whatsoever, as well as guests, are required to comply with these rules. Le contenu des avatars et signatures subissent les mêmes règles que le contenu des messages (excepté en ce qui concerne la publicité, qui est autorisée dans les signatures). The content of signatures and avatars suffer the same rules as the message content (except for advertising, which is permitted under the signatures). Les sanctions dépendront de la gravité du problème. The penalties depend on the seriousness of the problem.

Contenu Content

Vous êtes tenu de ne pas abuser de MAJUSCULES, de textes illisibles tant par la taille que la couleur, de répétitions exagérées de caractères et/ou de mots, ainsi que des smilies. You are required not to abuse CAPITALS, text unreadable both by the size colour, rehearsals exaggerated characters and / or words, as well as smilies.

Tout message dont le contenu est choquant, raciste, impoli, ou illégal vis à vis de la loi française (et de celle de votre pays) sera édité/effacé. Any message whose content is shocking, racist, rude, or illegal vis-à-vis the French law (and that of your country) will be edited / deleted. L'auteur dudit message sera sanctionné en fonction de la gravité de son contenu (texte, images, liens hypertextes, etc...). The author of that message will be punished according to the seriousness of its content (text, images, hyperlinks, etc. ...).

L'utilisation du forum et de ses fonctionnalités (messagerie privée, liste des membres, etc...) en tant que support publicitaire (spamming) est totalement prohibé. The use of the Forum and its features (private messaging, list of members, etc ...) as a medium for advertising (spam) is totally prohibited.

Afin d'obtenir une navigation optimale pour tous, il est fortement déconseillé d'inclure dans vos messages, des images dont la taille en largeur et/ou hauteur dépasse 500 pixels et dont le poids dépasse 150 ko. In order to obtain an optimal navigation for all, it is highly advisable to include in your messages, images whose size in width and / or height exceeds 500 pixels and whose weight exceeds 150 kb. Ces messages seront susceptibles d'être édités par les modérateurs, et ceci, sans aucun appel. These messages are likely to be edited by moderators, and that no appeal.

Les correctifs de certains problèmes/erreurs ne sont valides qu'après vérification des membres de l'équipe, afin de minimiser tout risque de problème supplémentaire, et d'être sûr qu'ils corrigent effectivement le problème. Fixes some problems / errors are valid only after verification of the team members, in order to minimise any risk of additional problem, and to ensure they will actually fix the problem.

Le support pour les versions modifiées de phpBB (préMODs, ou préModées) se font sur le forum de leurs auteurs respectifs. Support for modified versions of phpBB (préMODs or préModées) are on the forum of their respective authors. Nous n'assurons le support que pour les versions officielles du phpBB Group. We do support for the official versions of phpBB Group.


Comportement Behavior

Tout membre qui ne s'entend pas avec un autre membre pour une raison ou une autre est prié de régler son différend en privé ou par mail. Any member who does not with another member for one reason or another is asked to settle the dispute privately or by mail. Les forums de phpBB-fr doivent continuer à constituer un lieu d'échange et de partage courtois et poli. The forums phpBB-com should continue to provide a forum for exchange and sharing courteous and polite.

Afin de conserver une ambiance cordiale sur les forums, les membres du forum doivent se respecter mutuellement. In order to maintain a cordial on the forums, members of the forum must respect one another. Ceci est plus un principe logique qu'une règle, mais il est important de le rappeler, surtout lorsqu'il s'agit d'une communauté. This is a logical principle that a rule, but it is important to remember, especially when dealing with a community.

Vous êtes priés de ne pas contacter directement (messagerie privée, mail, etc...) les membres de l'équipe phpBB-fr pour des demandes de support, cela est inutile, vous ne recevrez pas de réponse de leur part. You are requested not to contact them directly (private messaging, mail, etc ...) team members phpBB-com for support requests, it is useless, you will not receive a reply from them. Vos demandes de support doivent se faire sur les divers forums mis à votre disposition. Your support requests should be made on the various forums available to you.

Sujets, messages, forums News, messages, forums

Veuillez lire les descriptions des forums et poster votre message dans le forum approprié. Please read the descriptions of the forums and post your message in the appropriate forum. Merci aussi de faire une recherche, de lire d'abord le Centre de documentation ainsi que les post-it et annonces avant de poster votre message. Thanks also to search, initially read the Documentation Centre and the post-it and announcements before posting your message.

Il faut être patient et attendre au moins quelques heures une réponse, et ne pas remonter le sujet (upper) avant minimum 24 heures. We must be patient and wait at least a few hours a response, and not to raise the subject (upper) less than 24 hours before. N'oubliez pas d'être précis dans la rédaction de votre message (version de phpBB, hébergeur, installation ou pas de mods, ....) afin qu'une réponse soit apportée le plus rapidement possible. Be sure to be precise in the wording of your message (version of phpBB, hosting, installation or no mods, ....) so that a response be made as soon as possible.

Lorsque vous posez une question, mettez un sujet correspondant à votre problème. When you ask a question, put a topic relevant to your problem. Il est inutile de mettre URGENT, please, Aidez-moi...., problème, ou autre. It is useless to put URGENT, please, help me ...., problem, or otherwise. Chacun doit pouvoir connaitre le thème du message d'après le sujet. Everyone must be able to know the theme of the message from the subject. N'employez pas de MAJUSCULES dans le titre de votre message ni de symboles décoratifs ! Do not use CAPITALS in the subject of your message or symbols decorative!

Si vous devez mettre une copie d'écran lourde et de grande taille, mettez un lien vers l'image plutôt que de l'insérer directement dans le message afin de ne pas pénaliser les membres ayant une faible connexion. If you need a screen heavy and large, put a link to the image rather than inserting it directly in the message in order not to penalize members with a weak connection. Ceci ne pourrait que décourager le membre qui ne vous répondra pas. This could only discourage the member who does not respond.

Si vous trouvez un bug ou une faille, merci d'informer l'équipe en privé plutôt que de le poster sur le forum. If you find a bug or a loophole, please inform the team in the private rather than the poster on the forum. Il est également conseillé de poster dans le forum Coding ; Webmastering & Sécurité informatique pour du support concernant mysql, phpmyadmin, ou tout autre produit que phpBB It is also advisable to post in the forum Coding; Webmastering & Computer Security for support regarding mysql, phpmyadmin, or any other product that phpBB

Avatars

L'image utilisée pour l'avatar ne doit pas dépasser 150 pixels en largeur, 200 pixels en hauteur et 25 ko. The image used for the avatar must not exceed 150 pixels in width, 200 pixels in height and 25 kb. Les avatars animés sont acceptés si l'animation n'est pas gênante (... laissé à l'appréciation des membres de l'équipe) The animated avatars are allowed if the movie is not embarrassing (... left to the discretion of the team members)

Il est préférable de ne pas utiliser le même avatar qu'un autre membre. It is preferable not to use the same avatar as another member.

Etant donné que le contenu s'applique aussi aux avatars, tout membre ayant un avatar pouvant choquer sera prié de l'enlever ou de le remplacer par un avatar plus décent. Given that the content avatars also applies to any member having an avatar that can offend will be asked to remove it or replace it with a more decent avatar.

Signatures

Le texte ne doit pas dépasser la taille 125. The text should not exceed the size 125. Il ne doit pas y avoir plus de 6 lignes de texte normal ou petit (5 en taille 125) It should not be more than 6 lines of text normal or small (5 full size 125)

Les animations et images de la signature ne doivent pas dépasser 25 ko, 468 pixels en largeur et 60 pixels en hauteur. The animations and images of the signature should not exceed 25 KB, 468 pixels wide and 60 pixels high.

Etant donné que le contenu s'applique aussi aux signatures, tout membre ayant une signature contenant des messages/images/liens choquants ou illégaux (cf point 1c) sera prié de la changer ou de l'enlever. Given that the content signatures also applies to any member with a signature containing messages / images / links offensive or illegal (see item 1c) will be asked to change or remove it.


Ce règlement peut être copié/adapté sur votre forum, pour peu que vous laissiez un lien vers ce sujet (citer la source). This regulation can be copied / adjusted on your forum, as long as you leave a link to this subject (the source). Exemple de lien à mettre: Ce texte est tiré du règlement de phpbb-fr Example link to: The text is from the settlement of phpbb-en

Merci de le respecter le plus possible mais je ne suis pas un bourreau je usis pour un forum convivial amusant pas trop guindé qui permets quelques BONNES BLAGUES HUMORISTIQUES ,nous ne sommes pas dans l'armée ici mais dans toute bonne société qui se respecte il ya des règles à suivre. Please respect it as much as possible but I am not an executioner I usis a forum for friendly fun too guindé which allows some GOOD BLAGUES HUMORISTIQUES, we are not in the military here, but in a good society that respects ago rules to be followed. Merci. Thank you.


AUSSI TOUJOURS CITER SES SOURCES SUR LES PHOTOS ET ARTICLES PROVENANT D'AUTRES FORUMS,SITES ET AUTRES. ALSO REFER TO ITS ALWAYS SOURCES ON PHOTOS AND ARTICLES FROM OTHER FORUMS, AND OTHER SITES. C'EST LA LOI DU DROIT D'AUTEUR QUI L'EXIGE ET NOUS DEVONS NOUS Y PLIER. IT'S THE LAW OF COPYRIGHT AND REQUIRES THAT WE HAVE WE FOLD. TOUTES IMAGES OU ARTICLES DONT LA SOURCE N'EST PAS MISE RECEVRA UN AVERTISSEMENT DE LA PART DE L'ADMINISTRATION DANS LE FORUM MÊME ET APRÈS TROIS AVERTISSEMENT AU MÊME MEMBRE LES SUJETS SANS SOURCE SERONT SUPPRIMÉS SANS AUTRES AVIS.MERCI. IMAGES ALL OR ARTICLES WHICH THE SOURCE IS NOT RELEASE SHALL WARNING FROM THE ADMINISTRATION IN THE FORUM AND EVEN AFTER THREE-MEMBER WARNING TO EVEN WITHOUT THE SUBJECTS SOURCE WILL NOT DELETED OTHER AVIS.MERCI.
Guylaine
Guylaine
Administratrice fondatrice
Administratrice  fondatrice

Number of posts : 391
Age : 62
Localisation : Québec,Canada
Registration date : 2008-04-18

http://histo-radio.forumdefan.com

Back to top Go down

Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum